| Hispanohablantes contarán con nuevo manual para aprender chino |
|
| 2005-07-21 13:46 Xinhuanet |
Los hispanohablantes contarán muy pronto con un manual para aprender chino especialmente adaptado a sus necesidades.
El nuevo manual, titulado "La puerta a China -- Nueva didáctica de la lengua china para hispanohablantes" y del que es autora Li Ai, profesora de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing, forma parte de un proyecto del Grupo Dirigente Estatal para la Enseñanza del Chino como Lengua Extranjera.
Li, profesora de chino para extranjeros desde hace más de 30 años, indicó hoy en una entrevista con Xinhua que los antiguos métodos de enseñanza no se corresponden con las necesidades del hispanohablante.
"Los métodos tradicionales son generalmente bilingües chino- inglés, por lo que los alumnos tienen que realizar un doble esfuerzo para aprender el idioma y esto ocasiona que, algunos abandonen los estudios. Además, los textos y el vocabulario de muchos de los manuales se han quedado anticuados", afirma la profesora.
"Duante mi estancia en España, a finales de los años noventa, descubrí que muchos centros seguían utilizando libros antiguos con palabras que en China se utilizaban en la década de los cincuenta", indica Li, quien añade que "algunos de estos viejos manuales no tienen calidad suficiente, mientras que otros han sido editados fuera de China y utilizan los caracteres antiguos".
"Desde entonces, empezé a notar la necesidad de crear un nuevo método de enseñanza, y elaboré, con la ayuda de un experto cubano, un nuevo manual, que se ha estado utilizando en varios centros de enseñanza en el extranjero para ir perfeccionándolo", explica Li, que ha dedicado más de cuatro años a la elaboración del manual.
El libro consta de tres tomos con sus correspondientes cintas y CD y ha sido probado con éxito por la Asociación de Amigos de China en España, en la Universidad de La Habana y en el Instituto Superior de Relaciones Internacionales en Cuba.
Según la Asociación de Amigos de China española, "el nuevo método de Li permite una correcta evolución gramatical y el alumno puede alcanzar un alto dominio del idioma".
El manual, añade la asociación, presenta un contenido moderno y actual, más idóneo para conocer la China actual.
Una particularidad de este libro es que compara las gramáticas china y la española, señalando sus puntos en común y sus diferencias, insistiendo en estos últimos y en las dificultades con que suelen tropezar los estudiantes de habla española.
Según un informe de la Universidad de La Habana, donde Li puso en práctica su método, el libro "agrupa el vocabulario por temas, raíces y radicales, lo que facilita al alumno la memorización de grupos de palabras y permite un avance más rápido facilitando el trabajo en casa".
Según Li, la mayoría de los hispanohablantes interesados en aprender chino son adultos con capacidad de pensamiento lógico, y no puede utilizarse con ellos el mismo método de enseñanza que se emplearía con un niño.
Con el estrechamiento de las relaciones económicas y comerciales entre China y los países de habla española, cada día son más los hispanohablantes que desean aprender chino, y también aumenta considerablemente la demada de profesores de chino en países como España, Argentina, Chile o México.
Según fuentes del Grupo Dirigente Estatal para la Enseñanza del Chino como Lengua Extranjera, China ha firmado ya 26 acuerdos para establecer Institutos de Confucio en diversos países extranjeros, si bien se espera que la cifra aumente hasta cien en un futuro cercano, y se está negociando la fundación de Institutos de Confucio en España y México. Fin
(Xinhuanet) |